<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839</id><updated>2011-07-14T10:04:34.723-05:00</updated><title type='text'>Glosario Forestal Multilingüe</title><subtitle type='html'>Una herramenta útil para el que hacer del profecional forestal</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>6</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-1021387012687941730</id><published>2008-10-02T03:34:00.005-05:00</published><updated>2009-03-06T00:28:42.069-05:00</updated><title type='text'>Now you can get the glossary at Lulu.com</title><content type='html'>The second edition of the Multilingual Glossary of Forestry Terminology is available now in &lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;Lulu&lt;/a&gt;, an online bookstore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="http://books.google.com/books/previewlib.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GBS_insertPreviewButtonPopup('ISBN:9789583389887');&lt;br /&gt;&lt;/script&gt;You can check it out &lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;here....&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La segunda edición del Glosario Multilingüe de Terminología forestal está ahora disponible en &lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;Lulu&lt;/a&gt;, una librería virtual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puede verlo &lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;acá&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スペイン語での用語の定義と、日本語、フランス語、英語、そしてポルトガル語に相当する用語を載せる拙著の「多国語森林学用語集」の改訂増補版が出版されました. &lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;ここに&lt;/a&gt;ご覧とご注文いただけます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=4218877"&gt;&lt;img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" alt="Support independent publishing: buy this book on Lulu." border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-1021387012687941730?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/1021387012687941730/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=1021387012687941730' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/1021387012687941730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/1021387012687941730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2008/10/now-you-can-get-glossary-at-lulucom.html' title='Now you can get the glossary at Lulu.com'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-115513230266655745</id><published>2006-08-09T08:57:00.003-05:00</published><updated>2008-10-02T03:33:58.771-05:00</updated><title type='text'>Publicado en Medellín, Colombia</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/CaratulaSinLogo_bajares.1.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/CaratulaSinLogo_bajares.1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Los estudiantes, profesionales o funcionarios involucrados en las ciencias forestales y ambientales que no poseemos fluidez en lenguajes diferentes al propio, a menudo tenemos que depender de diccionarios bilingües comunes, que frecuentemente no cuentan con la acepción adecuada para términos especializados o jergas coloquiales, situación que puede hacer frustrante la lectura de artículos y libros extranjeros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con esto en mente se compiló el Glosario Multilingüe de Terminología Forestal con más de 1800 términos asociados a las ciencias forestales, como botánica, ecología, vida silvestre, ciencias del suelo, meteorología, medición forestal, tecnología de la madera, cambio climático entre otras, con sus definiciones en español y sus equivalencias en ingles, francés, portugués y japonés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Mayores Informes&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Norma Alvarado.&lt;/strong&gt; Ingeniera Forestal. &lt;a href="mailto:glosarioforestal@yahoo.com"&gt;glosarioforestal@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Juan David Arias.&lt;/strong&gt; Librería Interuniversitaria, Universidad Nacional de Colombia. Teléfono: 2602033. Medellín, Antioquia. Colombia. &lt;a href="mailto:libreriaunal@cis.net.com"&gt;libreriaunal@cis.net.com&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;International: Lulu Bookstore&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;A continuación se presenta una muestra del glosario para que aquellos interesados puedan hacerse a una idea del contenido:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/caranpaima/Glosario_bajares1.pdf"&gt;&lt;strong&gt;Muestra Glosario Forestal&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/caranpaima/Poster_Bajares.pdf"&gt;&lt;strong&gt;Poster glosario&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-115513230266655745?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/115513230266655745/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=115513230266655745' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513230266655745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513230266655745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2006/08/publicado-en-medelln-colombia.html' title='Publicado en Medellín, Colombia'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-115513185726554467</id><published>2006-08-09T08:55:00.000-05:00</published><updated>2007-01-02T07:08:46.386-05:00</updated><title type='text'>Abstract in other languages</title><content type='html'>&lt;strong&gt;English&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/Sugi.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0pt 0pt 10px 10px; CURSOR: pointer" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/Sugi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;?xml:namespace prefix = st1 /&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;Reading of books or papers on forest science in foreign languages poses special problems for those who need to understand and be familiar &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;with the particular jargon of this discipline and associated sciences. This Glossary was compiled as an aid for reading and writing in five languages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This book provides over 1800 main entries, that is, over 1800 Spanish definitions of forestry-related terms, and their equivalencies in English, Japanese, French and Brazilian Portuguese. Together with secondary entries, the book totals about 3000 terms (in Spanish). Illustrations are provided for several tools and entries. Six alphabetical indexes are provided for each language, as well as comprehensive cross-references, usage remarks including grammar notes, country of region where the term is used; alternate terms, synonym-antonym an&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;notations, explanation of terms used in colloquial language by loggers, etc.&lt;?xml:namespace prefix = o /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/Torcacitortolita.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Finally, although this lexicon revolves around forestry terminology sensu stricto, it also includes terms from related sciences such as wildlife management, wood science, soil science, to name only a few. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Japanese&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/Sugi.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0pt 0pt 10px 10px; CURSOR: pointer" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/Sugi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;母国語がスペイン語の林学生にとって、自国語の訳がついた使い易い西和専門辞書がほとんどないのが現状です。従って、多くの林学生は英語で編集された「英和専門辞書」や「仏和専門辞書」を代用している場合が多いようです。これらの辞書は英語やフランス語などがよくできない林学生にとって非常に使いにくいといわれています。&lt;br /&gt;英語以外の言葉を母国語とする林学生にとって使いやすい用語集の存在する必要があると考え、本「四か国語森林学用語集」の編集を進めておりました。&lt;br /&gt;• この用語集は、森林学を学習する人が、数国語の文献を参考することを目的として編集されました。&lt;br /&gt;• 見出し語として、１８００以上を収録しました。見出し語は林学の雑誌、辞書、インターネットなどを参考にして、林学に関係する方々の合議によって決めました。&lt;br /&gt;• 本用語集を書きはじめたとき、母国語がスペイン語や日本語の人のために撰修されましたが、のちほどフランス語や英語やポルトガル語を含むように構成しまた。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-115513185726554467?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/115513185726554467/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=115513185726554467' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513185726554467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513185726554467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2006/08/abstract-in-other-languages.html' title='Abstract in other languages'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-115513170119233785</id><published>2006-08-09T08:54:00.000-05:00</published><updated>2006-10-31T08:22:56.283-05:00</updated><title type='text'>Acerca del Autor...</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/Momotus%20momota%20(Sina??).0.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; alt: " src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/Momotus%20momota%20%28Sina%3F%3F%29.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Es Ingeniero forestal de la Universidad Nacional de Colombia, sede Medellín.&lt;br /&gt;Durante su vida universitaria Fue Becario de Dendrología (febrero a diciembre de 1999) y en el 2002 realizó la Edición y diagramación del libro “Jubileo - 50 años de Ingeniería Forestal, aunque este nunca fue publicado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fue socio fundador y representante legal de la empresa Silvano Ltda desde el 2001 hasta el 2005, realizando la medición, monitoreo y modelación de las plantaciones de la Empresa SMURFIT Cartón de Colombia en seis departamentos del sur de Colombia (Cauca-Valle-Risaralda-Quindío-Caldas, Tolima)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Actualmente se encuentra cursando estudios de Master en Ciencias Forestales en la Universidad de Shimane, (Matsue, Japón), donde profundiza en aplicaciones forestales de software para dispositivos móviles capacitados para SIG y actualización inalámbrica de bases de datos remotas en tiempo real.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un profesional caracterizado por su gran constancia, pasión y dedicación en todo lo que hace. El rasgo que lo diferencia de sus otros colegas forestales es su gran Fluidez para los idiomas, pues domina el inglés y el japonés (escrito y hablado) y también el francés, portugués y alemán. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,102,255)"&gt;Otros libros y artículos del autor...&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Cardona Granda, J.M. 2000. Nociones básicas sobre el idioma japonés – gramática para hispanohablantes. 195 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cardona Granda, J.M. 2001. The green archipelago: Forestry in pre-industrial Japan. Crónica Forestal y del Medio Ambiente 16:121.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cardona Granda, J.M. 2002. Medición de áreas por medio de un escáner y software para el procesamiento de imágenes digitales. Crónica Forestal y del Medio Ambiente 17:89-93.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lema tapias, Á. de J., Fernández Vásquez, S. de J. Cardona, J.M. 2004. Curso de actualización en medición forestal. Silvano Ltda. (CD-ROM- Cartilla Impresa).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Silvano Ltda. 2005. Estudio de cobertura del dosel con fotografías hemisféricas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Silvano Ltda. 2005. Actualización de mapas de rodales forestales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Silvano Ltda. 2005. Configuración de GPS Garmin para su uso con la cartografía IGAC (pre-Magna-SIRGAS).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cardona Granda y Fernández Vásquez, S. 2005. Tracking Trees with Pocket PCs in Colombia. Pocket PC Magazine, Septiembre 2005:45-46.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fernández Vásquez, S. de J. y Cardona, J.M. 2006. Guía de levantamiento de parcelas de inventario forestal. Silvano Ltda., 90 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Descarga GRATIS!!!!!!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/nihongopdf1jw.3.jpg"&gt;&lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: pointer; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/nihongopdf1jw.3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/jp_gram_esp.pdf"&gt;Nociones básicas sobre el idioma japonés para hispanohablantes&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/1600/PDAs-Trees1.0.jpg"&gt;&lt;img alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/6344/3313/320/PDAs-Trees1.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/caranpaima/Tracking_trees_with_Pocket_PCs_in_Colombia.pdf"&gt;Toma de datos de campo con PDA&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-115513170119233785?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/115513170119233785/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=115513170119233785' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513170119233785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513170119233785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2006/08/acerca-del-autor_09.html' title='Acerca del Autor...'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-115513167040888342</id><published>2006-08-09T08:53:00.000-05:00</published><updated>2007-05-12T00:10:26.945-05:00</updated><title type='text'>Más sobre la Publicación...</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;Distinciones otorgadas a esta publicación:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Mención de honor, tesis meritoria&lt;/strong&gt;. Universidad Nacional de Colombia, sede Medellín. 2003.&lt;br /&gt;Director, Álvaro Lema Tapias.&lt;br /&gt;Jurados, Ignacio del Valle, Tadashi Kanoh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Segundo puesto, Concurso Mejores Trabajos de grado&lt;/strong&gt;, Área III Tecnologías apropiadas. Universidad Nacional de Colombia. 2003&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-115513167040888342?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/115513167040888342/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=115513167040888342' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513167040888342'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513167040888342'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2006/08/ms-sobre-la-publicacin.html' title='Más sobre la Publicación...'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-32003839.post-115513162083769616</id><published>2006-08-09T08:52:00.003-05:00</published><updated>2008-09-26T11:39:41.314-05:00</updated><title type='text'>Información Comercial</title><content type='html'>&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;DESCRIPCION DEL LIBRO:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Título: Glosario Multilingüe de Terminología Forestal&lt;br /&gt;Tamaño: 21 x 28 cm.&lt;br /&gt;Páginas: 350&lt;br /&gt;Formato: Encuadernación Rústica (perfectbinder), termosellado.&lt;br /&gt;Taco a una tinta, Carátula propalcote plastificado Mate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;PRECIO:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;En Colombia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Público en General: Librería Interuniversitaria $55.000&lt;br /&gt;Contacto: Juan David Arias &lt;a href="mailto:libreriaunal@cis.net.co"&gt;libreriaunal@cis.net.co&lt;/a&gt; Tel: (4)2602033.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estudiantes y Profesionales Forestales y afines: $50.000&lt;br /&gt;Contacto: Sergio Jaramillo &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Pérez&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(51, 102, 255);" href="mailto:glosarioforestal@yahoo.com"&gt;sergioj3@une.net.co&lt;/a&gt; Tel. (4) 235 44 26, Medellín.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;International:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lulu.com/content/4218877"&gt;Lulu International Bookstore&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;No apoye la pirateria! Apoye el Talento Nacional.&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32003839-115513162083769616?l=glosarioforestal.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/feeds/115513162083769616/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=32003839&amp;postID=115513162083769616' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513162083769616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/32003839/posts/default/115513162083769616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://glosarioforestal.blogspot.com/2006/08/cotizacin-del-libro.html' title='Información Comercial'/><author><name>Male</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18210604664703884114</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
